Съдържание:
  • Introduction / Catherine Gimelli Martin and Hassan Melehy
  • "La Femme Replique": English paratexts, genre cues, and versification in a translated French gender debate / A.E.B Coldiron
  • Isabelle de France, child bride / Deanne Williams
  • Spenser's Mutabilittie cantos and Du Bellay's poetic transformation / Hassan Melehy
  • Utopia versus state of power, or pretext of the political discourse of modernity: Hobbes, reader of La Boetie? / Timothy J. Reiss, translated by Hassan Melehy
  • Milton and the Hugeuenot revolution / Catherine Gimelli Martin
  • Cross-cultural adaptation and the novella: Bandello's Albanian knight in France, England, and Spain / Dorothea Heitsch
  • Life, death, and the daughter of time: Philip and Mary Sidney's translations of Duplessis-Mornay / Roger Kuin
  • From "amours" to Amores: Francis Thorius makes Ronsard a neolatin lover / Anne Lake Prescott, with Lydia Kirsopp Lake
  • Appendix: Ronsad in England, 1635-1699 / Anne Lake Prescott.