Корично изображение Електронен

Elizabethan Translation and Literary Culture

During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translati...

Пълно описание

Основен автор: Schmidt, Gabriela.
Формат: Електронен
Език: English
Публикувано: Berlin : De Gruyter, 2013.
Серия: Pluralisierung & Autorita˜t.
Предмети:
Онлайн достъп: http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=604225
Подобни документи: Print version:: Elizabethan Translation and Literary Culture.
Съдържание:
  • Acknowledgements; Contents; Introduction; Part I: Translation and Literary Theory; Elizabethan Translation
  • A Polyphonic Art: Reconciling the Demands of Letter and Spirit; Elizabethan Defences of Translation, from Rhetoric to Poetics: Harington's and Chapman's "Brief Apologies"; "Mine own and not mine own": The Gift of Lost Property in Translation and Theatre; Enacting the Classics: Translation and Authorship in Ben Jonson's Poetaster; "All gentilmen dooe speake the courtisane": Negotiations of the Italian Questione della lingua in William Thomas and the Florios.
  • "Ex rebus ipsis non solum ex libris": Translating the Arts and Sciences in Elizabethan EnglandPart II: Translation and Literary Practice; The Province of Verse: Sir Thomas More's Twelve Rules of John Picus Earle of Mirandula; Translation, Authorship, and Gender: The Case of Jane Seager's Divine Prophecies of the Ten Sibills; Travelling Translations: Classical Literature in Mid-Sixteenth-Century England; Appropriating France in Elizabethan Drama: English Translations of Robert Garnier's Plays; The Framing of Fiammetta: Gender, Authorship, and Voice in an Elizabethan Translation of Boccaccio.
  • "Did Ariosto write it?"
  • (Mis)translating Women in Sir John Harington's Version of Orlando Furioso"It is I that am the right Sancho Pansa, that can tell many tales": Thomas Shelton's Translation of Don Quixote (1612/1620); List of Contributors; Index of Names.