Корично изображение Online Статия

„Аз съм Онзи, който Съм” или „Аз Съм вечно Съществуващият”?

Статията разглежда няколко казуса: 1. Кое от двете имена на Бога Отец в двата основни български превода на Библията е по-точно спрямо оригинала на иврит - Аз съм Онзи, който Съм (протестантски) Аз Съм вечно Съществуващият (православен); 2. Уникалността на това име - използвано е само веднъж, дадено...

Пълно описание

Основен автор: Алмалех, Мони
Формат: Online Статия
Език: English
Публикувано: Нов български университет 2004
Предмети:
Онлайн достъп: http://eprints.nbu.bg/2925/
Резюме: Статията разглежда няколко казуса: 1. Кое от двете имена на Бога Отец в двата основни български превода на Библията е по-точно спрямо оригинала на иврит - Аз съм Онзи, който Съм (протестантски) Аз Съм вечно Съществуващият (православен); 2. Уникалността на това име - използвано е само веднъж, дадено е само на Мойсей. 3. Преводите на това име в класически и нови езици; 4. Културен контекст в юдаизма; 5. Граматически анализ на това име, което съвпада с бъдеще време на глагола СЪМ. Дадени са коментари и отговори на казусите.
Физически характеристики: application/pdf