Selected poems of Garcilaso de la Vega : a bilingual edition /
Garcilaso de la Vega (ca. 1501-36), a Castilian nobleman and soldier at the court of Charles V, lived a short but glamorous life. As the first poet to make the Italian Renaissance lyric style at home in Spanish, he is credited with beginning the golden age of Spanish poetry. Known for his sonnets an...
Основен автор: | Vega, Garcilaso de la, 1503-1536. |
---|---|
Други автори: | Dent-Young, John. |
Формат: | Електронна книга |
Език: | English Spanish |
Публикувано: |
Chicago, Ill. :
University of Chicago Press,
℗♭2009.
|
Предмети: | |
Онлайн достъп: |
http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=304216 |
Подобни документи: |
Print version::
Selected poems of Garcilaso de la Vega. |
Съдържание:
- Sonnets. Introduction
- I cuando me paro a contemplar mi estado = When i stop to view my situation ...
- Escrito esta en mi alma vuestro gesto = Your countenance is written in my soul ...
- [MARC+96]Oh dulces prendas, por mi mal halladas = O sweet mementoes, unfortunately found ...
- Hermosas ninfas, que en el rio metidas = Slender nymphs who dwell within the river ...
- A Dafne ya los brazos le crecian = Daphne's arms were growing ... Pensando que el camino iba derecho = Thinking that the road i took was straight ...
- En tanto que de rosa y azucena = While colors of the lily and the rose ...
- [MARC+96]Oh hado esecutivo en mis dolores = O fate, so active to promote my troubles ...
- Sospechas, que en mi triste fantasia = Suspicion, how you occupy my sad ...
- Estoy contino en lagrimas banado = I am continually half drowned in tears ...
- Mario, el ingrato amor, como testigo = Mario, love the ingrate having observed ...
- Boscan, las armas y el furor de marte = Arms, boscan, and the fury of rampant Mars ...
- Mi lengua va por do el dolor la guia = My tongue simply follows where pain leads ...
- Songs. Introduction
- Con un manso ruido = With the gentle lapping ...
- Si de mi baja lira = If the sound of my simple ...
- Elegies and epistle to Boscan. Introduction
- I aunque este. grave caso haya tocado = Although this dread event has touched my soul ...
- Aqui, Boscan, donde del buen troyano = Here, Boscan, where the great Mantuan locates ...
- Epistle senor Boscan, quien tanto gusto tiene = Senor Boscan, for one who takes such pleasure ...
- Eclogues. Introduction
- I el dulce lamenter de dos pastores = Of two shepherds' melodious laments ...
- From ii en medio del invierno esta templada = Even in the depths of winter, the water ...
- Aquella voluntad honesta y pura = That pure and honorable sense of duty ...
- Appendix A: two coplas
- Appendix B: letter (as a prologue to Boscan's translation of Castiglione's The book of the courtier).