Корично изображение Електронен

Zur Theorie der Lehnpra˜gung im deutsch-tschechischen Sprachkontakt eine historisch-vergleichende Untersuchung im innerslavischen und europa˜ischen Kontext /

Основен автор: PuŠda, AlesŒ, 1977-
Формат: Електронен
Език: German
Публикувано: Frankfurt am Main ; New York : Lang, ℗♭2010.
Серия: Heidelberger Publikationen zur Slavistik. Linguistische Reihe ; 18.
Предмети:
Онлайн достъп: http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=486968
Подобни документи: Print version:: Zur Theorie der Lehnpra˜gung im deutsch-tschechischen Sprachkontakt.
Съдържание:
  • Inhaltsverzeichnis; V. Indices 390; I. Theoretischer Teil 1; 1. Einleitung 1; 2. Forschungsstand zur Lehnpra˜gung 2; 2.1. Forschungsgeschichte 2; 2.2. Locus communis der Forschungsvernachla˜ssigung 4; 2.3. Forschungsbeitra˜ge inner- und au©Ÿerhalb der Slavistik 6; 2.4. Bohemistischer Forschungsstand zur Theorie der Lehnpra˜gung 9; 3. Sprachkontakt 12; 3.1. Rezeption fremdsprachlicher struktureller Elemente 12; 3.2. Varieta˜tenkontaktsituation 13; 3.3. Kontaktuell-mediale und situative Einteilung der Integrate 14; 3.4. Innere Kontaktverlagerung und a˜u©Ÿerer Verlust der Kontaktbereiche 15.
  • 3.5. Die Relation der Transferenzmodi zum Kontaktmedium, den Sprachvarieta˜ten und den entlehnten Entita˜ten 174. Allgemeine Integrationsmotivik 18; 4.1. A˜u©Ÿere Faktoren 19; 4.1.1. Notionale, stilistische und konnotative Differenzierungsbedu˜rfnisse 19; 4.1.2. Calque als bona fide Ausdrucksbehelf 20; 4.1.3. Xenophober Abwehrreflex vs. Eigenprestige gegenu˜ber dem Prototypenkode 20; 4.1.4. Ideologische Panslavisierungs- und Unifizierungsentwicklungen 21; 4.2. Innere Faktoren 22; 4.2.1. Spracho˜konomische Wahlmo˜glichkeit zwischen Lehnwort und Lehnpra˜gung 22; 4.2.2. Motivierung 23.
  • 4.2.3. Strukturelle Pra˜disposition oder Restriktion 234.2.4. Attraktionen und Kollisionen auf der bilateralen Zeichenebene 25; 4.2.5. Psycholinguistische Perspektive und pragmatische Aspekte der Transferenzprozesse 26; 5. Begriffsgeschichte und Typologie der Lehnpra˜gung 27; 5.1. Definition der wortbildenden und syntagmatischen Lehnpra˜gung 30; 5.2. Entlehnungsrichtung der Lehnpra˜gung 33; 5.3. Abgrenzung der wortbildenden und syntagmatischen Lehnpra˜gung zur U˜bersetzung 34; 6. Transferenzmodi 35; 6.1. Lehnbildung 35; 6.1.1. Lehnu˜bersetzung (Subklassifikat der Lehnformung) 36.
  • 6.1.2. Lehnu˜bertragung 396.2. Lehnform 41; 6.3. Lehnscho˜pfung 41; 6.4. Semicalque 44; 6.4.1. Forschungsstand 44; 6.4.2. Erweiterung der Semicalquedefinition um die Konduktion 47; 6.4.3. Definition des Semicalques 48; 6.4.4. Strukturelle Beschreibung des Semicalques 51; 6.4.5. Semicalquierung von Derivaten 51; 6.4.6. Exkurs zur Hybridita˜t lexikalischer Einheiten 53; 6.5. Phraseologische (Semi)Calques 55; 6.6. Lehnbedeutung 60; 6.6.1. Syno- bzw. paranyme Lehnbedeutung 61; 6.6.2. Homo- bzw. paraphone Lehnbedeutung und ihre Abgrenzung vom Lehnwort 63.
  • 6.6.3. Homologe Lehnbedeutung und ihre Abgrenzung vom Lehnwort 666.6.4. Homomorphe Lehnbedeutung und ihre Abgrenzung von der Lehnu˜bersetzung 67; 6.7. Lehn-Wortbildung 70; 6.8. Lehn-Wortbildungstyp 74; 7. Europa˜ische Konvergenz 84; 7.1. Der Austriazismus als Konvergenz- und Identifizierungsmerkmal 87; 7.2. Areal- und Kulturverbu˜nde nach Auswertung der Transferenzmodi 88; 7.3. Konvergenzergebnisse Latein-Deutsch-Tschechisch 95; 8. Zwischensprachliche Allonymie 96; 8.1. Exonyme 96; 8.2. Familiennamen 106; 9. (Post)Integrative Entwicklung 108; 9.1. Phonologische Integration 109.