Корично изображение Електронен

Zum Plusquamperfekt im Franzo˜sischen und Spanischen kontrastive Untersuchung aus textlinguistischer Perspektive /

Основен автор: Lhafi, Sandra Christine.
Формат: Електронен
Език: German
Публикувано: Frankfurt a.M. : Peter Lang, ℗♭2012.
Предмети:
Онлайн достъп: http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=487235
Подобни документи: Print version:: Zum Plusquamperfekt im Franzo˜sischen und Spanischen.
Съдържание:
  • Vorwort; Inhaltsverzeichnis; Einleitung; 1. Voru˜berlegungen, theoretischer Hintergrund; 1.1 Text und Textverarbeitungsprozess; 1.1.1 Koha˜renz; 1.1.2 Die drei Grundtypen von Wissen; 1.1.3 Organisation von Wissen; 1.1.4 Mittel zur Umsetzung der koha˜renten mentalen Repra˜sentation im linearen Text; 1.1.5 Thema, Rhema, Informations- und Mitteilungswert; 1.2 kontrastive Betrachtung von Texten; 1.2.1 Die kontrastive bzw. vergleichende Linguistik (Stylistique comparee); 1.2.2 U˜bersetzung und U˜bersetzungsvergleich; 1.3 Bilanz; 1.4 Korpus.
  • 1.4.1 La Television (Jean-Philippe Toussaint)/La television (u˜b. von Josep Escue)1.4.2 L'Appareil-photo (Jean-Philippe Toussaint)/La camara fotografica (u˜b. vonJavier Albinƒana); 1.4.3 L'Etranger (A. Camus)/El Extranjero (1. U˜bersetzung von J. A. Valente; 2. U˜bersetzung von B. del Carril); 1.4.4 Le Mythe de Sisyphe (A. Camus)/El Mito de Sisifo (1. U˜bersetzung von L. Echavarri; 2. U˜bersetzung von E. Benitez); 1.4.5 Rabos de lagartija (Juan Marse)/Des Lezards dans le ravin (u˜b. v. Jean-Marie Saint-Lu); 1.5 Methodologie; 2. Tempusunterschiede; 2.1 Vorbemerkung; 2.2 Theoretische Grundlagen.
  • 2.2.1 Existierende Klassifizierungsversuche von Tempora: Besonderheiten, Gemeinsamkeiten, Kritik2.2.2 E. Benveniste: Histoire (Recit) und Discours; 2.2.3 Weinrichs Tempus-Theorie; 2.3 Pluscuamperfecto und Plus-que-parfait; 2.3.1 Vorbemerkung; 2.3.2 Das Plus-que-parfait; 2.3.2 Das Pluscuamperfecto; 2.3.3 Pluscuamperfecto und Plus-que-parfait; 2.4 Versuch einer systematischen Beschreibung des unterschiedlichen Umgangs mit dem Plusquamperfekt im Spanischen und Franzo˜sischen anhand der Analyse der Aktionsart der involvierten Verben; 2.4.1 Vorbemerkung; 2.4.2 Aktionsart; 2.4.3 Auswertung.
  • 2.4.4 Aktionsart(en) und Aspekt(e)2.5 Textlinguistische Analyse des Umgangs mit dem Plus-que-parfait; 2.5.1 Vorbemerkung; 2.5.2 Erza˜hlsituation und Tempusdominanz in den analysierten Texten; 2.5.3 Kategorisierung; Ergebnisse und Ausblick; Quellenverzeichnis; Anhang.