Корично изображение Електронен

Traduire les savoirs

"Cet ouvrage presente quelques-unes des nombreuses problematiques de la traduction contemporaine, de l'interpretation des diversites culturelles aux questions posees par les transmissions et les traductions des savoirs. Il s'agit d'offrir une reflexion sur les differentes...

Пълно описание

Други автори: Londei, Danielle., Callari Galli, Matilde.
Формат: Електронен
Език: French
Публикувано: Bern ; New York : Peter Lang, ℗♭2010.
Серия: Transversales (Bern, Switzerland) ; 26.
Предмети:
Онлайн достъп: http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=486390
Подобни документи: Print version:: Traduire les savoirs.
Резюме: "Cet ouvrage presente quelques-unes des nombreuses problematiques de la traduction contemporaine, de l'interpretation des diversites culturelles aux questions posees par les transmissions et les traductions des savoirs. Il s'agit d'offrir une reflexion sur les differentes formes de mediations culturelles qui sont specifiques des comportements humains et de la communication, tant dans les langages que dans l'ecriture ou d'autres formes expressives. La traduction est omnipresente, pluridisciplinaire; elle repond a€ la complexite de la communication et de l'interculturalite et elle interroge les diversites culturelles qui cohabitent, se contaminent et disparaissent. La pensee et les savoirs sont au centre de ces questions et la competence a€ les traduire ou a€ les interpreter devient une aire de recherche qui depasse le champ strictement professionnel pour s'etendre au domaine des sciences humaines et sociales ou a€ celui des arts." P. [4] of cover.
Физически характеристики: 1 online resource (xiii, 386 pages).
Библиография: Includes bibliographical references.
ISBN: 9783035200126
3035200122